19# Koşmasaydım Yazamazdım – Haruki Murakami

“Okullarda bizim öğrendiğimiz en önemli şey, en önemli şeylerin okullarda öğrenilemeyeceği gerçeğidir.”

Processed with VSCO with a5 preset

Murat Kamil’in hayatını oldukça merak ederdim hep. Böylesine efsane eserler sunabilen yazarların hayatı her zaman ilgimi çeker. Koşmasaydım Yazamazdım da Murat Kamil’in hayatının bir kısmını içeriyor. Koştuğu ve yazdığı kısmı, hayatından ufak hikayeleri ve düşüncelerini ekleyerek zenginleştiriyor. Murat Kamil’in o esprili ve yerici dili burada da kendisini gösteriyor.

“Evet, ben elbette büyük bir koşucu değilim. Fakat bu hiç de önemli bir sorun değil. Dünkü kendimi biraz olsun geçebilmek; önemli olan işte bu.”

Yazarın diğer kitaplarından oldukça farklı bir konuyu ele alan bu eser herkese hitap etmiyor. Yazarlığa başlama hikayesini ve koşma macerasını anlatıyor. Kesinlikle bilgi verme amacıyla yazılmış didaktik bir kitap değil. Elbet yazarlık ya da koşma hakkında birçok bilgi ediniyorsunuz. Fakat ders kitabı havasında değil. Koşma ve yazma motivasyonu kazanmak için ya da bunları arttırmak için bire bir!

“Birileriyle bir şey yapmaktansa, tek başıma sessizce kitap okumayı, kendimi vererek müzik dinlemeyi severim. Tek başıma olduktan sonra yapacak bir şeyler bulmak konusunda sıkıntım yoktur.”

Yazar kendisini utangaç biri olarak tanımlıyor. Buna oldukça şaşırmıştım mesela. Eserlerinde oldukça cürretkar karakterler olduğundan. Sessiz insanlardan korkacaksın diye boşuna dememişler. 😁

“Bunu gördükçe, sık sık, hayat hiç de adil değil diye düşünmeden edemem. Birisinin çabalamadan elde edemeyeceği bir şeyi, başka birisi hiçbir çaba göstermese de elde edebilir.”

Araştırmalarıma göre kitabın orijinal ismi  Türkçe’ye yanlış çevrilmiş. Orjinal adı “hashiru koto ni tsuite kataru toki ni boku no kataru koto”. Kelime kelime çevirdiğimizde; hashiru: fiil (koş) mastarlıyor ni tsuite: hakkında, kataru: söz etmek, toki: zaman anlamlarına geliyor. Kitapların orijinal isimlerinin bu şekilde Türkçe’ye uyarlanması hiç hoşuma gitmiyor bu arada. Shining‘in kitap çevirisinin Medyum, film çevirisinin de Cinnet olması gibi. Berbat bir şey bu. Baksanıza kitap Koşmasaydım Yazamazdım demiyor!

“Ölene kadar 18 yaşında kalmak için 18 yaşında ölmekten başka yol yoktur.”

Yazar olma gibi bir hayaliniz varsa ufak da olsa tüyolar alabilirsiniz. İyi okumalar.

Puanım: 4/5

Görüşmek üzere. ❤